Her yanından dökülen dava

Temizöz davasında tercüme skandalı: ‘Parmağı kesilerek mi gömüldü demiştiniz’

AGÎRE JÎYAN
Cuma, 6 Kasım 2015 (10 yıl 5 ay önce)

Burcu Karakaş



 



Şırnak’ın Cizre ilçesinde 1993-1995 yıllarında işlenen faili meçhul cinayetlerden tüm sanıkların beraat ettiği ‘Temizöz davası’nda, bir ‘tercüme skandalı’na da imza atıldı.



 



22 yıllık dava dün karara bağlanmış, emekli albay Cemal Temizöz ve Cizre eski belediye başkanı Kamil Atağ dahil sekiz sanık, 21 kişinin öldürülmesinde suçsuz bulunmuştu.



 



Personel takviyesi!



 



Duruşmada, mahkeme heyetinin Türkçe bilmeyen mağdur yakınları için tercüman getirmediği ortaya çıktı. Mahkeme heyeti, Kürtçe ifade verecek müvekkilleri için müşteki avukatlarının getirdiği tercümanı da kabul etmedi. Tercüman bulunmadığı için duruşmanın görüldüğü Eskişehir adliyesi yazıişlerinde görevli bir personel tercüme yapmak durumunda kaldı.



 



Tuhaf diyaloglar



 



Eskişehir 3. Ağır Ceza Mahkemesi’ndeki duruşmaya katılan Hafıza Merkezi Hukuk Birimi Direktörü Emel Ataktürk, skandalı şöyle anlattı: “Tercüman sorunu bizim açımızdan tepe noktasındaydı. İfadeler iğdiş edilerek alınmış oldu, cümle cümle alındı. Şöyle manzaralar ortaya çıktı: Evladını kaybetmiş bir anne, çocuğunun başının taşla ezildiğini, parmağının kesilerek yüzüğünün alındığını, işkenceyle öldürüldüğünü anlatıyordu. Böylesine zor ve ağır cümleler kurulurken, tercüman ve mahkeme heyeti arasında geçen diyalog şöyleydi: ‘Efendim, parmağının kesildiğini söylüyor. Bir dakika, orasını tam anlamadım. Tekrar sorabilir miyim? Tam olarak, parmağı kesilerek mezara gömüldü mü demiştiniz?’ Bu ve benzer ifadelerle ne yazık ki karşı karşıya kaldık.”



 



Diken